[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지? by bree1042

View this thread on steempeak.com
· @bree1042 ·
$36.74
[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?
![번역.jpg](https://steemitimages.com/DQmeMNa4nQgsVjktZogMx9CSn54CSqkRPMBrq41To4Quem7/%EB%B2%88%EC%97%AD.jpg)

---

안녕하세요, 책 읽고 글 쓰는 Bree입니다. 
저는 @tata1 님의 붓툰 시리즈를 영어로 번역하고 있는데요. 번역하는 도중에 나오는 재미있는 표현들, 조심해야 할 표현들을 알려드리고, 또 어떻게 번역할까 고민하는 과정이나 뒷얘기들을 함께 나누려고 합니다. 재미있게 읽어주세요. ^^

<p><code>Hello, this is Bree.
I'm translating @tata1's Bootoon series. I think my postings can be helpful to those who study English and want to translate Korean into English. So I'd like to share translation tips, do's and don'ts, etc.</code>

<p><code> In this episode I translated 됐어 to English. It was very difficult, because 됐어 can be used in many different situations. When you want to decline informally, to dismiss something, or to say you don't care at all. 됐어 appears twice in this episode, and I wanted to translate them with different words. So I translated them into <i>No, thank you</i> and <i>Count me out</i> respectively.</code> 

---

오늘도 심령 상담사 마니어 이야기로 돌아왔습니다. 먼저 @tata1님의 글부터 보실까요? 이번 화에서는 천샤가 엄청난 활약을 했답니다. ^^

[[붓툰bootoon 마니어 스토리]-사이렌의 노래](https://steemit.com/art/@tata1/6v8rss-bootoon)


---

글을 읽으면서 신경 써서 번역해야 할 부분들이 몇 가지 눈에 띄었는데, 그중에 "됐어."가 있었습니다. 붓툰을 보다 보면 "됐어."가 두 번 나오는데요. 이걸 어떻게 번역하면 좋을지 고민을 했답니다. 사실, 우리말 "됐어."에는 많은 뜻이 담겨 있거든요. 거절할 때, 귀찮을 때, 필요 없을 때 이런 말을 쓰기도 하지요. 그렇다면 붓툰에서는 어떤 의미로 쓰였을까요?

### 1. 됐고! ###
---
사이렌의 노랫소리를 들으면 거기에 홀려서 바다에 빠지고 말테니, 귀마개를 하라는 마니어의 충고에 천샤가 이렇게 말합니다.

> 천샤: 뭐 그런 구차한 귀마개까지...됐고!

여기에서의 "됐고!"는 <b>"뭘 구차하게 귀마개까지 해? 난 그런 거 안 해도 돼. 난 안 할래."</b>라는 의미지요. 그래서 저는 거절의 의미로 <b>No, thank you</b>를 썼습니다. 

No, thank you가 공손하게 말할 때는 "고맙지만 사양하겠습니다."로 번역되지만, 오른손 손바닥을 친구에게 내보이며 "아, 됐어!"의 톤으로 "No, thank you!"라고 말하면 우리말처럼 "아냐, 됐어. 난 안 할래."로 번역될 수 있거든요.

![](https://steemitimages.com/DQmSHNyfSxfuXRGrThK1SxnHQE1wXw7UTCvMCZzGJogAjpZ/image.png)
![](https://steemitimages.com/0x0/https://steemitimages.com/DQmSMY9xC3yU3RWe3xMqGi5q56ozyMngGGFX8qRhuLTpKin/image.png)

### 천샤: 뭐 그런 구차한 귀마개까지...됐고! ###
### Chunsha: Those lame earmuffs...? No, thank you! ### 
<br>
---

### 2. 됐다 일러라. ###
---

한 고비를 넘겼는가 했더니, "됐어"가 또 나왔습니다. 귀마개도 안 하고 사이렌을 마주하겠다는 천샤에게 마니어가 걱정 섞인 조언을 해줬나 봅니다. 천샤는 그 말에 코웃음을 칩니다. 

> 천샤: 오이디푸스는 몸을 묶었다고? 됐다 일러라.

여기에서의 "됐다"는 어떻게 해석하면 좋을까요? 기본적으로는 위에 나온 "됐고!"와 같은 뜻입니다. 

<center><b>"오이디푸스는 바다에 안 빠지려고 몸을 돛대에 묶었다고? 그래서, 지금 나보고 몸을 똑같이 묶으라는 거야? 됐다 일러라! 난 그딴 거 안 한다!"</b></center>

안 한다고 거절하는 거니까 위에 썼던 "No, thank you."를 그대로 써도 됩니다. 하지만, 같은 표현을 두 번 연달아 쓰는 건 별로 마음에 들지 않았습니다. <b>원래 영어는(우리말도 그렇지만) 같은 표현을 반복해서 쓰는 걸 무척 싫어합니다. 그래서 가능한 동의어나 다른 표현으로 바꿔서 쓰지요.</b> 

No, thank you 말고 거절의 뜻을 나타내는 말이 뭐가 있을까 곰곰이 생각해봤습니다. No. I don't want to do that. I don't like it. I'll say no to that. 등등 많은 말들이 떠올랐는데, 결국 제가 고른 말은 이거였습니다.

<center><b>Count me out.</b></center>

이 말은 "뭔가를 할 경우 누가누가 할지, 몇 명이 할지 사람을 셀 때(count) 나는(me) 빼고(out) 세라"는 얘기죠. 결국 <b>"난 빼 줘. 난 안 할래. 난 안 낄래."</b>라는 뜻입니다. 

결국 제가 번역한 말은 <b>"나보고 오이디푸스처럼 몸을 묶으란 얘기야? 됐다고 해. 난 빼 줘. 난 안 할래."</b>라고 보시면 됩니다. 그리고 말 뜻을 좀 더 강조하기 위해서 뒤에 I'm not as weak-minded as he is. (난 오이디푸스처럼 그렇게 약하지 않아.)라는 말을 넣었습니다. 

![](https://steemitimages.com/DQmXb6vZ3qFqMLU8pTcfMipocU8zaucQ9yTAwtheSTsEDoP/image.png)

### 천샤: 오이디푸스는 몸을 묶었다고? 됐다 일러라. ###
### Chunsha: Oedipus tied his body to the mast? Count me out. I'm not as weak-minded as he is. ###
<br>
---

### 3. 우리 회사로 영입하지 않겠습니다. ###
---

이번 붓툰에서는 오디션 프로그램의 심사위원으로 활약했던 가수 박진영의 멘트가 많이 등장했습니다. "우리 회사로 영입하지 않겠습니다."는 박진영이 오디션 참가자를 탈락시키면서 하는 멘트였지요. 이 말도 어떻게 번역을 해야 할까 고민을 했습니다.

문장을 있는 그대로 번역하면 회사에 신규 직원을 채용하는 면접 장면인 것처럼 느껴질까 걱정이 됐고요. '우리 연예기획사에서는 당신을 연습생으로 뽑지 않겠습니다'고 번역을 하려니, 몇 년 동안 연습생으로 훈련받다가 데뷔하는 한국의 연예계 문화를 모르면 이 문장이 와 닿지 않을 것 같아서 고민했습니다. 아마 영어 버전을 읽을 외국인들은 이런 한국의 연예계 문화를 모를 테니까요.

그러다가 외국에서도 인기 있는 Talent show인 <i>America's Got Talent</i>가 떠올랐습니다. 거기에서는 합격을 하면 yes를, 불합격을 하면 no를 주는데, 그때 심사위원이 <b>"It's a no for me. 난 No에요. No를 줄게요."</b>라는 말을 하거든요. 그래서 이 문장으로 의역을 해서 넣으면 사이렌이 '오디션/재능 쇼'에서 탈락하는 상황을 한 문장으로 표현할 수 있지 않을까 싶었습니다.    

![](https://steemitimages.com/0x0/https://steemitimages.com/DQmUFHFxVJP2wDhqH9zS99cQiNmvduLHjJaeebN8RGGzEhq/image.png)

### 천샤: 그래서 미안하지만...우리 회사로 영입하지 않겠습니다. ###
### Chunsha: I'm sorry to say this, but it's a no for me. ###

---

오늘 번역은 어떠셨나요? 레벨이 높아질수록 어려운 미션이 나타나는 게임처럼, 타타님의 붓툰 번역도 갈수록 어려워지는 것 같습니다. ㅎㅎ 하지만 저 역시 게임하듯, 레벨 업 하듯 재미있게 도전하고 있답니다. ^^

앞으로도 재미있는 번역 이야기 들고 오겠습니다. 지금까지 Bree였습니다! :)

---

관심이 있으신 분들을 위해 제가 번역했던 @tata1님의 글 링크를 남깁니다. 그림이 있고, 글이 짧아서 영어로 읽기에도 좋아요. 한글판이 있으니 함께 보시면 영어 공부에도 더 도움이 될 거라고 생각합니다. (**shift 키를 누른 채 누르시면 새창으로 뜹니다.**)

<p><code>Please check out @tata1's Bootoon series in English below before you go. Press shift key and click, then a new window will pop open.</code>

![](https://steemitimages.com/0x0/https://steemitimages.com/DQmTD8M9Lyaz9nzh5R4x9tsoH2Bp7YMxrCpMxR5ourRtyT8/1%EB%B6%93%ED%88%B0%EB%A7%88%EB%8B%88%EC%96%B4.png)

Korean version: [[붓툰bootoon 마니어 스토리]-사이렌의 노래](https://steemit.com/art/@tata1/6v8rss-bootoon)
English version: [[Bootoon - Manyer Story] - The Song of Siren](https://steemit.com/art/@tata1/bootoon-manyer-story-the-song-of-siren)

본문에 쓰인 @tata1 님의 그림은 저자의 허락을 맡고 사용했습니다. ^^ 


---

덧붙이는 말씀: 번역가는 저마다 자신의 철학과 기준에 맞춰 고심 끝에 번역을 합니다. 글을 읽으시는 분들 중에는 제가 번역한 것이 틀리다고 생각하시는 분도 계실 수 있습니다. 하지만 명백한 오역이 아니라면, 틀린 게 아니라 '다른 번역'인 거라고 이해해주시면 고맙겠습니다. 물론 건전한 토론과 질문은 언제든지 환영합니다. :)  

[Bree's 번역 이야기] 지난 글들 링크입니다. 
@bree1042를 팔로우하시면 더 많은 번역 이야기들을 재미있게 공부하실 수 있습니다. ^^

[[Bree's 번역 이야기] #1. "덜 큰 마녀"는 뭐라고 번역하지?](https://steemit.com/kr-english/@bree1042/bree-s-1)

[[Bree's 번역 이야기] #2. "그래"는 뭐라고 번역하지?](https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-2)

[[Bree's 번역 이야기] #3. "누가 그래?"는 뭐라고 번역하지?](https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-3)

[[Bree's 번역 이야기] #4. "덜 익은, 농익은"은 뭐라고 번역하지?](https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-4)

---

<center>[![follow_bree1042.gif](https://steemitimages.com/DQmPyJWHEdeHgXRG7GX3SDAh8mmncv5RyUkSVYBoFQziJXU/follow_bree1042.gif)](https://steemit.com/@bree1042)</center>
👍  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
properties (23)
post_id16,093,912
authorbree1042
permlinkbree-s-5
categorytranslation
json_metadata"{"format": "markdown", "links": ["https://steemit.com/art/@tata1/6v8rss-bootoon", "https://steemit.com/art/@tata1/bootoon-manyer-story-the-song-of-siren", "https://steemit.com/kr-english/@bree1042/bree-s-1", "https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-2", "https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-3", "https://steemit.com/translation/@bree1042/bree-s-4", "https://steemit.com/@bree1042"], "app": "steemit/0.1", "tags": ["translation", "sndbox", "kr-english", "englishlearning", "kr"], "users": ["tata1", "bree1042"], "image": ["https://steemitimages.com/DQmeMNa4nQgsVjktZogMx9CSn54CSqkRPMBrq41To4Quem7/%EB%B2%88%EC%97%AD.jpg"]}"
created2017-10-25 23:34:03
last_update2017-10-25 23:34:03
depth0
children45
net_rshares16,226,671,604,711
last_payout2017-11-01 23:34:03
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value28.242 SBD
curator_payout_value8.495 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length5,800
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
author_curate_reward""
vote details (63)
@loki80 ·
count me out-! 좋은 표현 같습니다^^ 감사합니다. thank you!
properties (22)
post_id16,094,261
authorloki80
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171025t234116417z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-25 23:41:18
last_update2017-10-25 23:41:18
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-01 23:41:18
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length45
author_reputation5,076,396,728,502
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
읽어주셔서 고맙습니다!
잘 외워두셨다가 써먹어 보세요. :)
properties (22)
post_id16,105,252
authorbree1042
permlinkre-loki80-re-bree1042-bree-s-5-20171026t035336227z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:53:36
last_update2017-10-26 03:53:36
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:53:36
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length33
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@leomichael ·
감시합니다 ㅎ
properties (22)
post_id16,095,222
authorleomichael
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t000147883z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 00:01:48
last_update2017-10-26 00:01:48
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 00:01:48
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length7
author_reputation69,360,323,670,434
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
읽어주셔서 고맙습니다. :)
properties (22)
post_id16,105,283
authorbree1042
permlinkre-leomichael-re-bree1042-bree-s-5-20171026t035420867z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:54:21
last_update2017-10-26 03:54:21
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:54:21
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length15
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@ssasseo ·
잘 배우고 갑니다ㅎㅎ
properties (22)
post_id16,095,422
authorssasseo
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t000508983z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 00:06:15
last_update2017-10-26 00:06:15
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 00:06:15
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length11
author_reputation360,301,994,866
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
읽어주셔서 고맙습니다. 제 글이 도움이 됐으면 좋겠습니다. :)
properties (22)
post_id16,105,420
authorbree1042
permlinkre-ssasseo-re-bree1042-bree-s-5-20171026t035519577z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:57:21
last_update2017-10-26 03:57:21
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:57:21
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length35
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@honeythegreat ·
Count me out!! 또 이렇게 유용한 표현을 배워갑니다! 나 빼고 세거라  :)  사용하는 언어만 다를뿐이지 사람들이 생각하는 것은 다 비슷비슷하나봅니당 ㅎㅎ
properties (22)
post_id16,096,373
authorhoneythegreat
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t002858260z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 00:28:57
last_update2017-10-26 00:28:57
depth1
children2
net_rshares0
last_payout2017-11-02 00:28:57
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length92
author_reputation6,407,176,188,675
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
네. 반대로 "나도 껴줘"라고 할 때는 count me in이라고 해요. 외우기 쉽죠? :)
properties (22)
post_id16,105,540
authorbree1042
permlinkre-honeythegreat-re-bree1042-bree-s-5-20171026t035830992z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:59:30
last_update2017-10-26 03:59:30
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:59:30
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length51
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
네. 반대로 "나도 껴줘"라고 할 때는 count me in이라고 해요. 외우기 쉽죠? :)
properties (22)
post_id16,105,553
authorbree1042
permlinkre-honeythegreat-re-bree1042-bree-s-5-20171026t035957198z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:59:57
last_update2017-10-26 03:59:57
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:59:57
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length51
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@sailingtohappy ·
늘 재미있고 공부도 되고...
고맙습니다
properties (22)
post_id16,096,569
authorsailingtohappy
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t003407515z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 00:34:09
last_update2017-10-26 00:34:09
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 00:34:09
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length22
author_reputation1,193,072,036,326
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
재미도 있고, 공부도 되고. 제게 최고의 칭찬입니다! 고맙습니다! :)
properties (22)
post_id16,105,596
authorbree1042
permlinkre-sailingtohappy-re-bree1042-bree-s-5-20171026t040054847z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:01:00
last_update2017-10-26 04:01:00
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:01:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length39
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@myhappycircle · (edited)
브리님의 센스는 번역에서도 나오는 걸 볼 수 있는 듯합니다. 👍

감사합니다~ 행복한 저녁 되세요~~
properties (22)
post_id16,097,919
authormyhappycircle
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t010802125z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 01:08:00
last_update2017-10-26 01:08:36
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 01:08:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length56
author_reputation3,658,755,036,990
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
센스가 좋다는 말 잘 못들었는데, 스티밋에서만 듣네요. 행복합니다. ㅎㅎㅎ
편안한 밤 되세요! :)
properties (22)
post_id16,105,767
authorbree1042
permlinkre-myhappycircle-re-bree1042-bree-s-5-20171026t040525290z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:05:27
last_update2017-10-26 04:05:27
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:05:27
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length55
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@holic7 ·
count me out 됐어~. 머리속에 저장했습니다^^
properties (22)
post_id16,098,185
authorholic7
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t011450710z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 01:14:51
last_update2017-10-26 01:14:51
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 01:14:51
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length31
author_reputation30,199,517,204,020
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
본문에도 적었지만 "됐어 = count me out"은 어니고요. 상황과 맥락에 따라 다르게 번역해야한답니다. "됐어. 나는 빼줘. 난 안 할래"의 맥락에서 count me out 쓰시면 돼요. :)
properties (22)
post_id16,105,855
authorbree1042
permlinkre-holic7-re-bree1042-bree-s-5-20171026t040740077z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:07:42
last_update2017-10-26 04:07:42
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:07:42
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length111
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@skt1 ·
엄청 디테일한 차이를 알게 되었습니다~!!
감사합니다~!! 오늘도 속으로 속삮여 봅니다.. "역시 불이님이야.. "라고 말이죠~
properties (22)
post_id16,099,040
authorskt1
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t013518080z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 01:35:15
last_update2017-10-26 01:35:15
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 01:35:15
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length71
author_reputation100,512,996,922,568
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
와, 최고의 칭찬인데요! 감사합니다! :D
properties (22)
post_id16,105,910
authorbree1042
permlinkre-skt1-re-bree1042-bree-s-5-20171026t040844076z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:08:45
last_update2017-10-26 04:08:45
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:08:45
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length23
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@cheerup ·
$0.09
Cheer Up!
- from Clean STEEM activity supporter
👍  
properties (23)
post_id16,099,346
authorcheerup
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t014310196z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "cheerup/test"}"
created2017-10-26 01:43:09
last_update2017-10-26 01:43:09
depth1
children0
net_rshares41,447,260,028
last_payout2017-11-02 01:43:09
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.092 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length47
author_reputation16,052,975,968,694
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
author_curate_reward""
vote details (1)
@homechelin ·
직독직해 하는 경우가 훨 많으니 노 땡스의 다른 (?) 의미가 확! 닿아오네요.^^
영어 단어장 하나 만들려구용~~^^ 역주행하면서 공부할거에요!ㅎㅎㅎ
properties (22)
post_id16,101,042
authorhomechelin
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t021932856z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 02:19:30
last_update2017-10-26 02:19:30
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 02:19:30
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length84
author_reputation5,873,390,668,414
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
번역이야기와 오늘의 english 단어 모두 보시면 좋을 거에요. 열렬 독자가 생겨서 기분 좋습니다! :)
properties (22)
post_id16,105,965
authorbree1042
permlinkre-homechelin-re-bree1042-bree-s-5-20171026t041001586z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:10:06
last_update2017-10-26 04:10:06
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:10:06
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length59
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@jhani ·
교과서 영어와 실전 영어는 상당한 차이가 있습을 다시 한번 느껴집니다. @bree1042 님 덕에 또 하나 배워갑니다. ^^ 감사합니다.
properties (22)
post_id16,101,809
authorjhani
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t023643287z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "users": ["bree1042"], "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 02:36:42
last_update2017-10-26 02:36:42
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 02:36:42
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length76
author_reputation17,737,356,253,670
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
제가 공부하며 배운 걸 나눌 수 있어서 저도 행복하답니다. 읽어주셔서 고맙습니다! :)
properties (22)
post_id16,106,048
authorbree1042
permlinkre-jhani-re-bree1042-bree-s-5-20171026t041152289z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:11:54
last_update2017-10-26 04:11:54
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:11:54
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length48
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@sonsie ·
Count me out이 입에 붙는데요ㅎㅎ '됐어~'에도 여러 표현이 있군요. 감사합니다^^

브리님 오늘도 좋은 하루 보내세요~^^
properties (22)
post_id16,103,304
authorsonsie
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t031138065z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 03:11:39
last_update2017-10-26 03:11:39
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 03:11:39
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length74
author_reputation2,165,486,873,690
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
알아두면 유용하게 써먹을 수 회화 표현이랍니다. 
읽어주셔서 고맙습니다. :)
properties (22)
post_id16,106,270
authorbree1042
permlinkre-sonsie-re-bree1042-bree-s-5-20171026t041626576z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:16:27
last_update2017-10-26 04:16:27
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:16:27
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length43
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@indygu2015 ·
나빼고 세거라 이거 쓰일때 정말 종종있는데 유용한 표현이네요!!. count me out! 잘배우고 갑니당 ^^
properties (22)
post_id16,107,543
authorindygu2015
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t044503991z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:44:48
last_update2017-10-26 04:44:48
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:44:48
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length62
author_reputation8,533,184,014,517
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
"나는 빼줘."라고 말할 때 아주 유용한 표현이죠.
읽어주셔서 고맙습니다. :)
properties (22)
post_id16,129,082
authorbree1042
permlinkre-indygu2015-re-bree1042-bree-s-5-20171026t113957190z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 11:40:00
last_update2017-10-26 11:40:00
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 11:40:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length44
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@indygu2015 ·
나빼고 세거라 이거 쓰일때 정말 종종있는데 유용한 표현이네요!!. count me out! 잘배우고 갑니당 ^^
properties (22)
post_id16,107,572
authorindygu2015
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t044437890z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 04:45:21
last_update2017-10-26 04:45:21
depth1
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 04:45:21
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length62
author_reputation8,533,184,014,517
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@starjuno ·
역쉬~~
저도 읽으면서 같이 고민했잖아겠어요?ㅎㅎ
그런데 역시나...
properties (22)
post_id16,109,620
authorstarjuno
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t052939650z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 05:29:42
last_update2017-10-26 05:29:42
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 05:29:42
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length38
author_reputation176,920,345,078,243
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
저와 같은 결론에 도달하셨나요? 역쉬~ ^^
properties (22)
post_id16,130,396
authorbree1042
permlinkre-starjuno-re-bree1042-bree-s-5-20171026t120229533z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 12:04:33
last_update2017-10-26 12:04:33
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 12:04:33
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length24
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@danihwang ·
오늘도 잘배웠습니다:)
properties (22)
post_id16,110,935
authordanihwang
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t055343286z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 05:55:48
last_update2017-10-26 05:55:48
depth1
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 05:55:48
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length12
author_reputation31,622,776,601,683
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@danihwang ·
오늘도 잘배웠습니다:)
Count me out
Its no for me
유용한 표현 챙겨갑니닷!!
질문이요 브리님~~
나도 할래 낄래 할때 Im in. 이라고 하잖아요
그럼 count me out 처럼 Im out!? 이라고 쓸수도 있을까요??
properties (22)
post_id16,110,987
authordanihwang
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t055639393z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 05:56:39
last_update2017-10-26 05:56:39
depth1
children2
net_rshares0
last_payout2017-11-02 05:56:39
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length136
author_reputation31,622,776,601,683
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
역시 선생님이시라 질문이 예리하십니다. ^^
"나 할게. 나도 껴줘."라고 할 때는 I'm in. Count me in. 둘 다 쓸 수 있고요.
"난 빼줘. 난 안 할래."라고 할 때는 I'm out. Count me out. 둘 다 쓸 수 있습니다. 그런데 I'm out은 처음 제안을 받았을 때 쓴다기 보다,  이미 한 팀(?)이 돼서 뭔가를 하다가 진행상황을 보아하니 마음에 안 들어서 "나 이제 그만둘래."라고 할 때도 써요.
properties (22)
post_id16,135,813
authorbree1042
permlinkre-danihwang-re-bree1042-bree-s-5-20171026t134759759z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 13:49:21
last_update2017-10-26 13:49:21
depth2
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 13:49:21
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length242
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@danihwang ·
아하 감사합니다 
역시 브리님의 영어는 쉽고 이해가 쏙쏙!! 
👍👍👍
properties (22)
post_id16,176,079
authordanihwang
permlinkre-bree1042-re-danihwang-re-bree1042-bree-s-5-20171027t045259179z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-27 04:53:00
last_update2017-10-27 04:53:00
depth3
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-03 04:53:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length38
author_reputation31,622,776,601,683
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@flora1 ·
역시 글쓰는 불이님이시라 그런지 번역도 차이가 나는거 같아요. 
좀더 세심하게 번역하시는 불이님 ^_^
오늘도 번역이야기 너무너무 재미있게 읽고 갑니다. 
행복한 하루 되세요 ★
properties (22)
post_id16,111,654
authorflora1
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t060924166z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 06:09:27
last_update2017-10-26 06:09:27
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 06:09:27
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length99
author_reputation3,575,471,604,506
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. ^^

그런데 제 글 "오늘의 English 단어 - 악마의 변호사" 읽어보셨나요?
플로라님이 찬조출연하셨는데, 아직 못 보신 것 같아서요. ^^;;
properties (22)
post_id16,135,924
authorbree1042
permlinkre-flora1-re-bree1042-bree-s-5-20171026t135111055z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 13:51:12
last_update2017-10-26 13:51:12
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 13:51:12
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length101
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@yurizard ·
영어를 거리감 없게 설명해주시니 글을 보면서도 재미있고 효율적인 것 같아요 ^^
properties (22)
post_id16,112,270
authoryurizard
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t062108875z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 06:21:09
last_update2017-10-26 06:21:09
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 06:21:09
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length44
author_reputation5,949,006,513,706
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
고맙습니다. ^^
저도 유리자드님 지난번 수학문제 너무 좋았어요. 어렵긴 했지만, 붙잡고 낑낑대는 맛이 있더라고요. ㅎㅎ
앞으로도 (건강 다 회복되시고 난 이후에) 그런 문제들 더 올려주세요. ^^
properties (22)
post_id16,135,983
authorbree1042
permlinkre-yurizard-re-bree1042-bree-s-5-20171026t135206986z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 13:52:09
last_update2017-10-26 13:52:09
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 13:52:09
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length110
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@chocolate1st ·
저 역시 불이님의 번역 이야기를 읽으면서 왠지 저 혼자 고민하고는 합니다. 
됐어? 됐어가 뭐지? 노 인가? 막 이러면서요. :)

오늘도 재밌게 잘 봤습니다! ^0^
properties (22)
post_id16,127,214
authorchocolate1st
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t110636189z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 11:06:33
last_update2017-10-26 11:06:33
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 11:06:33
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length93
author_reputation20,157,860,920,036
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
그러시군요. 노 땡큐에서 노를 맞추셨으니, 반 이상 맞추신 건데요? ^^
읽어주셔서 고맙습니다. ^^
properties (22)
post_id16,136,155
authorbree1042
permlinkre-chocolate1st-re-bree1042-bree-s-5-20171026t135457517z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 13:55:06
last_update2017-10-26 13:55:06
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 13:55:06
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length56
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@hooo ·
재밌군요
좋은 시간 되세요
Good morning~~!
properties (22)
post_id16,157,835
authorhooo
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171026t213724631z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 21:38:39
last_update2017-10-26 21:38:39
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-02 21:38:39
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length30
author_reputation25,377,243,359,645
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
재미있게 읽어주셔서 고맙습니다. ^^
properties (22)
post_id16,162,829
authorbree1042
permlinkre-hooo-re-bree1042-bree-s-5-20171026t234715986z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-26 23:47:15
last_update2017-10-26 23:47:15
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-02 23:47:15
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length20
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@hunhani ·
예시 상황이 머리에 삭 그려지는군요 ㅎㅎ
properties (22)
post_id16,253,146
authorhunhani
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171028t070410341z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-28 07:04:00
last_update2017-10-28 07:04:00
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-04 07:04:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length22
author_reputation31,785,000,472,481
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
그렇다면 제 설명이 성공적이었던 거네요. :)
properties (22)
post_id16,275,218
authorbree1042
permlinkre-hunhani-re-bree1042-bree-s-5-20171028t130254624z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-28 13:02:54
last_update2017-10-28 13:02:54
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-04 13:02:54
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length25
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@manizu ·
와~~ 안그래도 타타아빠의 글은 번역하기가 쉽지 않으실텐데.. 라는 생각 자주했었거든요ㅎㅎㅎ
불이님은 정말 넘사벽이시네요!! 너무 멋지시고 이런분과 알고지낸다니 영광입니다 > <♥
properties (22)
post_id16,340,539
authormanizu
permlinkre-bree1042-bree-s-5-20171029t080244277z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemkr/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-29 08:02:45
last_update2017-10-29 08:02:45
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-11-05 08:02:45
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length100
author_reputation14,791,083,881,682
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
나무펜 장인께서 이리 칭찬해주시니 몸둘바를 모르겠네요. 저야말로 영광입니다! :)
properties (22)
post_id16,352,836
authorbree1042
permlinkre-manizu-re-bree1042-bree-s-5-20171029t113003296z
categorytranslation
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}"
created2017-10-29 11:30:03
last_update2017-10-29 11:30:03
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-11-05 11:30:03
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length45
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000