![28.jpg](https://cdn.steemitimages.com/DQmXCZ9qVz7pTEgcmidXFzFuBTy3eakT3ZJ8X7eXUYjVFnv/28.jpg) **238** 别怕 诗便是我 **The original:** Timid thoughts, do not be afraid of me. I am a poet. ******** ***《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。 Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.*** [图片链接Image source](http://img2.3lian.com/2014cf/f5/52/d/28.jpg)
post_id | 64,510,617 |
---|---|
author | weisheng167388 |
permlink | 238-325-translate-a-poem-from-stray-birds-every-day |
category | cn |
json_metadata | {"app":"steemit\/0.1","links":["http:\/\/img2.3lian.com\/2014cf\/f5\/52\/d\/28.jpg"],"format":"markdown","tags":["cn","tagore","poetry","cn-reader","cn-book"],"image":["https:\/\/cdn.steemitimages.com\/DQmXCZ9qVz7pTEgcmidXFzFuBTy3eakT3ZJ8X7eXUYjVFnv\/28.jpg"]} |
created | 2018-10-19 01:43:00 |
last_update | 2018-10-19 01:43:00 |
depth | 0 |
children | 2 |
net_rshares | 469,375,395,975 |
last_payout | 2018-10-26 01:43:00 |
cashout_time | 1969-12-31 23:59:59 |
total_payout_value | 0.428 SBD |
curator_payout_value | 0.131 SBD |
pending_payout_value | 0.000 SBD |
promoted | 0.000 SBD |
body_length | 645 |
author_reputation | 11,961,283,330,787 |
root_title | "《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(238/325) - Translate a poem from Stray Birds every day" |
beneficiaries | [] |
max_accepted_payout | 1,000,000.000 SBD |
percent_steem_dollars | 10,000 |
author_curate_reward | "" |
voter | weight | wgt% | rshares | pct | time |
---|---|---|---|---|---|
justyy | 0 | 150,299,079,649 | 8.54% | ||
liumei | 0 | 86,440,767 | 7% | ||
waiyee422 | 0 | 76,752,831 | 1.93% | ||
superbing | 0 | 514,710,777 | 7.61% | ||
xiaoshancun | 0 | 437,929,898 | 100% | ||
dailystats | 0 | 1,383,297,847 | 7.57% | ||
jianan | 0 | 1,181,246,369 | 7.52% | ||
cnbuddy | 0 | 42,805,252,585 | 3.86% | ||
chann | 0 | 3,664,146,378 | 20% | ||
anxin | 0 | 121,931,011 | 7.6% | ||
lebin | 0 | 24,379,991,015 | 5% | ||
weisheng167388 | 0 | 1,652,228,853 | 100% | ||
jesusjacr | 0 | 404,018,806 | 0.34% | ||
woolfe19861008 | 0 | 96,179,193 | 7.61% | ||
youandme | 0 | 501,185,907 | 100% | ||
dailychina | 0 | 1,499,924,713 | 7.6% | ||
vamos-amigo | 0 | 3,853,332,683 | 100% | ||
dongfengman | 0 | 654,443,894 | 7.6% | ||
shentrading | 0 | 855,640,739 | 3.47% | ||
ethanlee | 0 | 147,077,992 | 5.99% | ||
liewsc | 0 | 168,465,682 | 5% | ||
lilypang22 | 0 | 128,489,355 | 4.86% | ||
honoru | 0 | 246,571,999 | 5% | ||
sweet-jenny8 | 0 | 1,277,930,241 | 7.52% | ||
cn-malaysia | 0 | 3,981,661,992 | 5% | ||
xiaoyuanwmm | 0 | 170,907,430 | 10% | ||
team-cn | 0 | 28,549,910,970 | 10% | ||
sbi6 | 0 | 1,398,356,192 | 1% | ||
laiyuehta | 0 | 258,908,120 | 7.52% | ||
turtlegraphics | 0 | 694,717,015 | 7.59% | ||
witnesstools | 0 | 668,758,405 | 7.59% | ||
steem-ua | 0 | 196,286,107,735 | 1.59% | ||
ilovecoding | 0 | 508,845,007 | 6.71% | ||
steemfuckeos | 0 | 420,953,925 | 7.59% |
帅哥/美女!这是哪里?你是谁?我为什么会来这边?你不要给我点赞不要点赞,哈哈哈哈哈哈。假如我的留言打扰到你,请回复“取消”。
post_id | 64,514,355 |
---|---|
author | cnbuddy |
permlink | re-weisheng167388-238-325-translate-a-poem-from-stray-birds-every-day-20181019t032221280z |
category | cn |
json_metadata | {} |
created | 2018-10-19 03:22:21 |
last_update | 2018-10-19 03:22:21 |
depth | 1 |
children | 0 |
net_rshares | 0 |
last_payout | 2018-10-26 03:22:21 |
cashout_time | 1969-12-31 23:59:59 |
total_payout_value | 0.000 SBD |
curator_payout_value | 0.000 SBD |
pending_payout_value | 0.000 SBD |
promoted | 0.000 SBD |
body_length | 62 |
author_reputation | -1,405,328,253,928 |
root_title | "《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(238/325) - Translate a poem from Stray Birds every day" |
beneficiaries | [] |
max_accepted_payout | 1,000,000.000 SBD |
percent_steem_dollars | 10,000 |
#### Hi @weisheng167388! Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation! Your **UA** account score is currently 2.404 which ranks you at **#17430** across all Steem accounts. Your rank has improved 27 places in the last three days (old rank 17457). In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 256 contributions, your post is ranked at **#194**. ##### Evaluation of your UA score: * Only a few people are following you, try to convince more people with good work. * You have already convinced some users to vote for your post, keep trying! * Try to improve on your user engagement! The more interesting interaction in the comments of your post, the better! **Feel free to join our [@steem-ua Discord server](https://discord.gg/KpBNYGz)**
post_id | 64,552,813 |
---|---|
author | steem-ua |
permlink | re-238-325-translate-a-poem-from-stray-birds-every-day-20181019t181325z |
category | cn |
json_metadata | {"app":"beem\/0.20.7"} |
created | 2018-10-19 18:13:27 |
last_update | 2018-10-19 18:13:27 |
depth | 1 |
children | 0 |
net_rshares | 0 |
last_payout | 2018-10-26 18:13:27 |
cashout_time | 1969-12-31 23:59:59 |
total_payout_value | 0.000 SBD |
curator_payout_value | 0.000 SBD |
pending_payout_value | 0.000 SBD |
promoted | 0.000 SBD |
body_length | 806 |
author_reputation | 23,203,609,903,979 |
root_title | "《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(238/325) - Translate a poem from Stray Birds every day" |
beneficiaries | [] |
max_accepted_payout | 1,000,000.000 SBD |
percent_steem_dollars | 10,000 |