《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(261-262/325) - Translate a poem from Stray Birds every day by weisheng167388

View this thread on steempeak.com
· @weisheng167388 ·
$1.94
《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(261-262/325) - Translate a poem from Stray Birds every day
![1.jpg](https://cdn.steemitimages.com/DQmdb4mgxc5aq7yyN4eg64FLj1DDwD6u1Kg4t598KLoGxAf/1.jpg)

**261**
让你的音乐如剑般刺穿喧嚣闹市的心脏吧!


**The original:**
Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.


![824dc48f8537fe8432aef7425d9baca4.jpg](https://cdn.steemitimages.com/DQmQkptrfhKZ6aGL29BzhpCkJE2AdFMSEKtXLBe8ymagdXo/824dc48f8537fe8432aef7425d9baca4.jpg)

**262**
树梢颤抖着的枯叶如同婴儿的手指触动着我的心


**The original:**
The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.

**********
***《飞鸟集》是泰戈尔老先生的作品。里面的诗歌隽永,优美而又充满哲理。每天翻译一首,愿与诸君共赏。
Stray Birds, written by Rabindranath Tagore, is a collection of poetic aphorisms, remarkable for their simplicity but resonating deeply with fundamental truths of being, life, love, and the marvels of our universe. I translate a poem form Stray Birds to Chinese every day, hope more and more people get to know Tagore's great work.***

[图片链接Image source-1](http://images5.fanpop.com/image/photos/32000000/Music-music-32070890-1680-1050.jpg)
[图片链接Image source-2](https://uploadfile.bizhizu.cn/up/82/4d/c4/824dc48f8537fe8432aef7425d9baca4.jpg)
👍  , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
properties (23)
post_id65,727,445
authorweisheng167388
permlink261-262-325-translate-a-poem-from-stray-birds-every-day
categorycn
json_metadata{"app":"steemit\/0.1","format":"markdown","tags":["cn","tagore","poetry","cn-reader","cn-book"],"links":["http:\/\/images5.fanpop.com\/image\/photos\/32000000\/Music-music-32070890-1680-1050.jpg","https:\/\/uploadfile.bizhizu.cn\/up\/82\/4d\/c4\/824dc48f8537fe8432aef7425d9baca4.jpg"],"image":["https:\/\/cdn.steemitimages.com\/DQmdb4mgxc5aq7yyN4eg64FLj1DDwD6u1Kg4t598KLoGxAf\/1.jpg"]}
created2018-11-09 01:49:30
last_update2018-11-09 01:49:30
depth0
children1
net_rshares1,889,966,609,917
last_payout2018-11-16 01:49:30
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value1.480 SBD
curator_payout_value0.462 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length1,117
author_reputation11,961,283,330,787
root_title"《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(261-262/325) - Translate a poem from Stray Birds every day"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
author_curate_reward""
vote details (64)
@cnbuddy ·
你那里天气如何?快来使用超级好用的steemit客户端---[Partiko](https://steemit.com/cnsteem/@skenan/partiko),这个可是我们华人团队开发的哦。如果不想再收到我的留言,请回复“取消”。
properties (22)
post_id65,728,209
authorcnbuddy
permlinkre-weisheng167388-261-262-325-translate-a-poem-from-stray-birds-every-day-20181109t021424839z
categorycn
json_metadata{}
created2018-11-09 02:14:24
last_update2018-11-09 02:14:24
depth1
children0
net_rshares0
last_payout2018-11-16 02:14:24
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length120
author_reputation-1,405,328,253,928
root_title"《飞鸟与夏花》每天一首自译飞鸟集(261-262/325) - Translate a poem from Stray Birds every day"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000