RE: [Bree's 번역 이야기] #1. "덜 큰 마녀"는 뭐라고 번역하지? by ghana531

View this thread on steempeak.com

Viewing a response to: @bree1042/bree-s-1

· @ghana531 ·
번역이 이런 과정을 통해 이루어지는군요! 의미를 살리며 번역하는게 정말 쉽지 않은 일이네요. 저라면 어떻게 번역했을지 생각해보면서 재미있게 읽었습니다> <
properties (22)
post_id15,143,434
authorghana531
permlinkre-bree1042-bree-s-1-20171012t140355272z
categorykr-english
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["kr-english"]}"
created2017-10-12 14:04:00
last_update2017-10-12 14:04:00
depth1
children1
net_rshares0
last_payout2017-10-19 14:04:00
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length86
author_reputation17,201,073,656,971
root_title"[Bree's 번역 이야기] #1. "덜 큰 마녀"는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000
@bree1042 ·
1, 2번은 사실 영작에 가깝죠. 너무 어려운 얘기만 쓰는 것보다 모든 분들께 영어를 재미있게 알려드리고 싶어서요. 쉬운 문장의 영작과 좀더 까다로운 번역 모두를 함께 포스팅해보려 합니다. 재미있게 읽어주셔서 고마워요. ^^
properties (22)
post_id15,159,033
authorbree1042
permlinkre-ghana531-re-bree1042-bree-s-1-20171012t173445341z
categorykr-english
json_metadata"{"app": "steemit/0.1", "tags": ["kr-english"]}"
created2017-10-12 17:34:42
last_update2017-10-12 17:34:42
depth2
children0
net_rshares0
last_payout2017-10-19 17:34:42
cashout_time1969-12-31 23:59:59
total_payout_value0.000 SBD
curator_payout_value0.000 SBD
pending_payout_value0.000 SBD
promoted0.000 SBD
body_length125
author_reputation76,052,082,582,065
root_title"[Bree's 번역 이야기] #1. "덜 큰 마녀"는 뭐라고 번역하지?"
beneficiaries[]
max_accepted_payout1,000,000.000 SBD
percent_steem_dollars10,000