Viewing a response to: @chocolate1st/re-bree1042-re-chocolate1st-re-bree1042-bree-s-6-20171031t142826066z
그래도 책의 경우는 번역자에 따라 역자주를 통해서, 아니면 괄호 안에 부연설명을 넣을 수 있지만, 가뜩이나 한 화면에 들어갈 글자수가 제한되어 있는 영화나 드라마의 경우엔 그냥 넘어가는 일이 많지요.
post_id | 16,545,813 |
---|---|
author | bree1042 |
permlink | re-chocolate1st-re-bree1042-re-chocolate1st-re-bree1042-bree-s-6-20171031t155628909z |
category | translation |
json_metadata | "{"app": "steemit/0.1", "tags": ["translation"]}" |
created | 2017-10-31 15:56:30 |
last_update | 2017-10-31 15:56:30 |
depth | 4 |
children | 0 |
net_rshares | 0 |
last_payout | 2017-11-07 15:56:30 |
cashout_time | 1969-12-31 23:59:59 |
total_payout_value | 0.000 SBD |
curator_payout_value | 0.000 SBD |
pending_payout_value | 0.000 SBD |
promoted | 0.000 SBD |
body_length | 111 |
author_reputation | 76,052,082,582,065 |
root_title | "[Bree's 번역 이야기] #6. "차를 (손으로) 끌고 가면 힘들어요."는 뭐라고 번역하지?" |
beneficiaries | [] |
max_accepted_payout | 1,000,000.000 SBD |
percent_steem_dollars | 10,000 |