<html>
<p><img src="http://az616578.vo.msecnd.net/files/2017/04/06/636270858892251648-820252537_Brunette-Woman-Standing-On-Ocean-Beach-Rocks-Wallpaper.jpg" width="2048" height="1536"/></p>
<p><br></p>
<p><br></p>
<p>今回は私がアップし、静かに立っていました</p>
<p>険しい岩上記</p>
<p>2つの海の合流点の間に私のスタンド</p>
<p>伸びるオープン海の尾根を見詰めます</p>
<p>ローリング波が来て、行く続けます</p>
<p>国の子どもたちのバラードを歌います</p>
<p>1、2人の漁師が遠くから見えました</p>
<p>アンカーを削除し、魚を運搬</p>
<p>詩パルプ</p>
<p>孤独な古い漁師によって歌わ</p>
<p>本土のエッジに波によって運ば</p>
<p>無限の波が非難しました</p>
<p>私は日暮れ前に詰めます</p>
<p>私の海のロール</p>
<p>折りたたみ区の波</p>
<p>そして時代遅れのクローゼットの中に私の店</p>
<p>その後、沈黙を感じるようになりました</p>
<p>私の声は消えていたノイズレス</p>
<p>無限の海岸線</p>
<p>私自身、私の唇を甘ピシャリ</p>
<p><br></p>
<p>私は海を言うまで</p>
<p>あなたと一緒にそこに私を取ります</p>
<p>この土地から離れて得るために私を取ります</p>
<p>そこに海で私の人生を模索します</p>
<p><br></p>
<p><strong>" Me and the rocks of the ocean "</strong></p>
<p><br></p>
<p><em>This time I stood and silent</em></p>
<p><em>On a steep rock</em></p>
<p><em>I stood between the two seas meeting</em></p>
<p><em>Staring at the rippling seas</em></p>
<p><br></p>
<p><em>The waves kept rolling up and coming</em></p>
<p><em>Ballad songs from the country's children</em></p>
<p><em>One, two fishermen visible from a distance</em></p>
<p><em>Take anchor, and fish</em></p>
<p><em>Poetry rhymes</em></p>
<p><em>Lured by a lonely old fisherman</em></p>
<p><em>Carried by rolls of waves up to the edge of the land</em></p>
<p><em>Thundered by an endless wave</em></p>
<p><em>I pack before nightfall</em></p>
<p><em>I rolled the ocean</em></p>
<p><em>I fold the waves</em></p>
<p><em>And I keep it in the worn-out cabinet</em></p>
<p><em>Then the silence began to be felt</em></p>
<p><em>My voice was gone no sound</em></p>
<p><em>On an endless beach</em></p>
<p><em>My sweet lips kiss my own lips</em></p>
<p><br></p>
<p><em>Until I say to the ocean</em></p>
<p><em>Take me there with you</em></p>
<p><em>Bring me to get away from this land</em></p>
<p><em>To find my life in the ocean</em></p>
</html>